shevablue Inviato 26 Maggio 2008 Segnala Condividi Inviato 26 Maggio 2008 stavo leggendo delle notizie sul futuro dell'aviazione USA....ma come si traduce in italiano "combat wings"? il documento: http://www.afa.org/magazine/dec2006/1206wings.asp Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
VittorioVeneto Inviato 26 Maggio 2008 Segnala Condividi Inviato 26 Maggio 2008 Stormo da combattimento ? Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
gobbomaledetto Inviato 26 Maggio 2008 Segnala Condividi Inviato 26 Maggio 2008 Stormo da combattimento ? Penso di sì, anche perché uno wing commander è un ufficiale che comanda uno stormo.... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Little_Bird Inviato 26 Maggio 2008 Segnala Condividi Inviato 26 Maggio 2008 Si può dire che un combat wing sia più uno stormo "operativo" che uno da combattimento. Nel senso che è uno stormo che viene impiegato in manovre aeree in teatro (ma non solo) di guerra aerea (dallo strike al traposrto aereo, dal rifornimento aereo alla sorveglianza a lungo raggio) e non uno stormo, chessò, con mansioni logistiche o di addestramento. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
shevablue Inviato 27 Maggio 2008 Autore Segnala Condividi Inviato 27 Maggio 2008 ok grazie mille... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un membro per lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già registrato? Accedi qui.
Accedi Ora